اشتباه مترجم، کالدرون را سوژه کرد!

نخستین صحبت های مربی آرژانتینی مدنظر پرسپولیس توسط مسئولان این باشگاه اشتباه ترجمه شده است.

اشتباه مترجم، کالدرون را سوژه کرد!

به گزارش خبرنگاران، دیشب (یک شنبه) پس از حضور گابریل کالدرون در ایران مسئولان باشگاه پرسپولیس به استقبال او رفتند و در ادامه ویدئویی در کانال و اینستاگرام رسمی باشگاه پرسپولیس منتشر شد که در آن مدیر بین الملل باشگاه پرسپولیس به زبان انگلیسی گفت وگوی کوتاهی را با مربی آرژانتینی انجام داد اما او در این گفت وگو صحبت های کالدرون را به اشتباه ترجمه کرد. که همین مساله باعث ایجاد حاشیه های زیادی شد.

حمید علی حسینی که شب گذشته نقش مترجم را ایفا می کرد در بخشی از ترجمه خود از سخنان کالدرون درباره پرسپولیس عنوان کرد: پرسپولیس یکی از سه تیم برتر دنیاست و قطعاً برترین تیم آسیاست. این اظهارات در حالی مطرح شد که پس از شنیدن صحبت های مربی آرژانتینی به زبان انگلیسی کاملاً تعیین بود که اظهارات او به درستی ترجمه نشده است.

گزینه سرمربی گری پرسپولیس در این گفت وگوی کوتاه گفت: به هواداران، بازیکنان و باشگاه پرسپولیس سلام می گویم. خوشحالم که در اینجا و در باشگاه بزرگی چون پرسپولیس هستم. می دانم هواداران پرسپولیس برترین هواداران آسیا هستند و آنها جز و سه هوادار برتر دنیا هستند. تشکر می کنم از اعتمادی که به من داشتید.

این اشتباه در ترجمه باعث شد که گابریل کالدرون و صحبت هایش، از دیشب سوژه رسانه ها و کاربران فضای مجازی شوند.

منبع: خبرگزاری ایسنا

به "اشتباه مترجم، کالدرون را سوژه کرد!" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "اشتباه مترجم، کالدرون را سوژه کرد!"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید